diff options
author | EuAndreh <eu@euandre.org> | 2025-04-30 05:00:14 -0300 |
---|---|---|
committer | EuAndreh <eu@euandre.org> | 2025-04-30 05:14:27 -0300 |
commit | c20e7e1068d98aad5b0f5c51eafeed5a3ef67f00 (patch) | |
tree | 7f35cab1f40e38d9b00e690bb39652e448037a0f /po/pt.po | |
parent | src/pages/pt: Add pt pages (diff) | |
download | euandre.org-c20e7e1068d98aad5b0f5c51eafeed5a3ef67f00.tar.gz euandre.org-c20e7e1068d98aad5b0f5c51eafeed5a3ef67f00.tar.xz |
Readiciona TIL traduzido
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 80 |
1 files changed, 78 insertions, 2 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 20:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-29 20:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-30 04:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-30 05:13-0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -43,3 +43,79 @@ msgid "" msgstr "" "Esse é o meu site pessoal onde eu escrevo artigos, publico software e outros " "trabalhos relacionados." + +#. type: Title = +#: src/content/en/tils/2020/08/12/filename-timestamp.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Simple filename timestamp" +msgstr "" +"Nome de arquivo com dia e hora de forma simplificada\n" +":updatedat: 2025-04-30" + +#. type: Plain text +#: src/content/en/tils/2020/08/12/filename-timestamp.adoc:7 +msgid "" +"When writing Jekyll posts or creating log files with dates on them, I " +"usually struggle with finding a direct way of accomplishing that. There's a " +"simple solution: `date -I`." +msgstr "" +"Quando vou escrever um artigo no Jekyll ou criar um arquivo de log com a " +"data no nome, eu normalmente engasgo para achar um jeito direto de fazer " +"isso. Há uma solução simples: `date -I`." + +#. type: delimited block - +#: src/content/en/tils/2020/08/12/filename-timestamp.adoc:12 +#, no-wrap +msgid "" +"./my-program.sh > my-program.$(date -I).log\n" +"cp post-template.md _posts/$(date -I)-post-slug.md\n" +msgstr "" +"./meu-programa.sh > meu-programa.$(date -I).log\n" +"cp template-de-artigo.md _posts/$(date -I)-slug-do-artigo.md\n" + +#. type: Plain text +#: src/content/en/tils/2020/08/12/filename-timestamp.adoc:16 +msgid "" +"Using this built-in GNU/Linux tool allows you to `touch $(date -I).md` to " +"readily create a `2020-08-12.md` file." +msgstr "" +"Usar essa ferramenta padrão do GNU/Linux permite que você simplesmente " +"escreva `touch $(date -I).md` para criar um arquivo `2020-08-12.md`." + +#. type: Plain text +#: src/content/en/tils/2020/08/12/filename-timestamp.adoc:20 +msgid "" +"I always had to read `man date` or search the web over and over, and after " +"doing this repeatedly it became clear that both `date -I` and `date -Is` " +"(`s` here stands for seconds) are the thing that I'm looking for 95% of the " +"time:" +msgstr "" +"Eu sempre tinha que para para reler o `man date` ou buscar na internet de " +"novo e de novo como fazer isso, e depois de sempre chegar no mesmo resultado " +"ficou claro para mim que tanto `date -I` quanto `date -Is` (`s` de segundos) " +"são as respostas que eu estou procurando 95% do tempo:" + +#. type: delimited block - +#: src/content/en/tils/2020/08/12/filename-timestamp.adoc:27 +#, no-wrap +msgid "" +"# inside my-program.sh\n" +"echo \"Program started at $(date -Is)\"\n" +"# output is:\n" +"# Program started at 2020-08-12T09:04:58-03:00\n" +msgstr "" +"# dentro do meu programa.sh\n" +"echo \"Programa começou em $(date -Is)\"\n" +"# saída é:\n" +"# Programa começou em 2020-08-12T09:15:16-03:00\n" + +#. type: Plain text +#: src/content/en/tils/2020/08/12/filename-timestamp.adoc:31 +msgid "" +"Both date formats are hierarchical, having the bigger time intervals to the " +"left. This means that you can easily sort them (and even tab-complete " +"them) with no extra effort or tool required." +msgstr "" +"Ambos os formatos de data são hierárquicos, com intervalos de tempo maior à " +"esquerda. Isso significa que você pode facilmente ordená-los (e até usar " +"TAB para completar) sem esforço ou ferramenta extra." |