# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-02 12:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 12:40-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: TH #: doc/remembering.en.1.in:1 #, no-wrap msgid "REMEMBERING" msgstr "" #. type: TH #: doc/remembering.en.1.in:1 #, no-wrap msgid "@DATE@" msgstr "@DATE@" #. type: TH #: doc/remembering.en.1.in:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git-permalink @VERSION@" msgid "remembering @VERSION@" msgstr "git-permalink @VERSION@" #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:4 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:7 msgid "remembering - sort list from I using past choices as weight." msgstr "" #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:9 #, no-wrap msgid "SYNOPSYS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:12 msgid "B B<-p> I B<-c> I" msgstr "" #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:17 msgid "" "B takes a command that chooses an option as its behaviour, such " "as B(1) or B(1), and I what option is chosen, and as " "it is used, will put the most used choices at the beginning of the list." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:20 msgid "" "B reads from STDIN and writes to STDOUT. It expects STDIN to " "be sorted." msgstr "" #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:22 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: TP #: doc/remembering.en.1.in:24 #, no-wrap msgid "B<-c> I" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:27 msgid "The I to be executed, reading from standard input (STDIN)." msgstr "" #. type: TP #: doc/remembering.en.1.in:28 #, no-wrap msgid "B<-p> I" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:31 msgid "The name of the I where to look up and store raking data." msgstr "" #. type: TP #: doc/remembering.en.1.in:32 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--help>, B<-h>" msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<--help>, B<-h>" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:35 #, fuzzy #| msgid "Show show help text." msgid "Show short help text." msgstr "Affiche message d'aide." #. type: TP #: doc/remembering.en.1.in:36 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--version>, B<-V>" msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<--version>, B<-V>" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:39 msgid "Show version number." msgstr "Imprime le numeró de version." #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:41 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXAMPLES" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:44 msgid "List current directory and feed it to B(1) via B:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:48 #, no-wrap msgid "$ ls | remembering -p fzf-ls -c fzf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:53 msgid "" "Lists all executables available in I<$PATH>, and feed those to B(1) " "via B, and execute with B(1) the choice picked:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:57 #, no-wrap msgid "$ dmenu_path | remembering -p dmenu-exe -c 'dmenu' | sh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:62 msgid "Successive invocations will put the frequent choices at the beginning." msgstr "" #. type: SS #: doc/remembering.en.1.in:63 #, no-wrap msgid "Simulation of an interactive session" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:66 msgid "" "Below is a simulation of an interactive session, comparing the usage of " "plain B(1) against composing it with B:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:75 #, no-wrap msgid "" "$ mkdir -p example/\n" "$ cd example/\n" "$ touch a b c d e\n" "$ ls\n" "a b c d e\n" "$ ls | fzf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:79 msgid "" "We begin creating a sample directory called \"\\f(CRexample/\\fR\", we cd " "into it and create 5 empty files: a, b, c, d and e." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:81 msgid "" "\\f(CRls\\fR can list the directory for us, in this case in alphabetical " "order." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:83 msgid "" "When we pipe the output of \\f(CRls\\fR into B(1), we are give given " "its prompt to pick one option:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:93 doc/remembering.en.1.in:120 #: doc/remembering.en.1.in:141 #, no-wrap msgid "" " e\n" " d\n" " c\n" " b\n" "E a\n" " 5/5\n" "E\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:97 msgid "" "Here B(1) lists the items it gets from I in the order that it " "was given, and starts at the first one, \"a\"." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:99 msgid "" "Once we type \"d\" and press return, the output of B(1) is the choice:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:104 doc/remembering.en.1.in:123 #, no-wrap msgid "" "$ ls | fzf\n" "d\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:108 msgid "" "Now if we run the same command again, we'll be given the same options, in " "the same order:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:112 #, no-wrap msgid "$ ls | fzf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:127 msgid "" "B(1) is doing what it is told to: making a prompt with the options " "given to it from I, in the order it was given." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:129 msgid "" "In order to have our past choices show up in the beginning of the list, we " "can compose B(1) with B:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:133 doc/remembering.en.1.in:155 #, no-wrap msgid "$ ls | remembering -p tutorial-example -c 'fzf'\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:144 doc/remembering.en.1.in:166 #, no-wrap msgid "" "$ ls | remembering -p tutorial-example -c 'fzf'\n" "d\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:149 msgid "" "So far we get the exact same behaviour, but saying extra things. We tell " "B that we want this specific I to be called " "\"\\f(CRtutorial-example\\fR\", and we give B the " "\\f(CR'fzf'\\fR command to be ran." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:151 msgid "" "From now on if we run the exact same command again, B will " "I that the last choice was \"d\", and put it in the beginning of " "the list, which B(1) happily displays in the order it was given:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:163 #, no-wrap msgid "" " e\n" " c\n" " b\n" " a\n" "E d\n" " 5/5\n" "E\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:170 msgid "" "This time the \"d\" option was already the first one, and we can just press " "return to get it as the output value from the command." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:172 msgid "" "This example used B(1) as the I given to B, but " "you can give to the B<-c> option anything that reads from I, picks a " "line and writes to B." msgstr "" #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:174 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:177 msgid "B(5)" msgstr "" #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:179 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:185 msgid "E<.MT eu@euandre.org> EuAndreh E<.ME> and contributors." msgstr "E<.MT eu@euandre.org> EuAndreh E<.ME> et les contributeurs." #. type: SH #: doc/remembering.en.1.in:187 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. type: IP #: doc/remembering.en.1.in:189 doc/remembering.en.1.in:196 #: doc/remembering.en.1.in:201 doc/remembering.en.1.in:205 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:196 msgid "" "Report bugs to the E<.MT ~euandreh/public-inbox@lists.sr.ht> mailing list E<." "ME .> Use the subject \"\\f(CR[remembering] BUG or TASK: " "EdescriptionE\\fR\"." msgstr "" "Soumettre un bogue dans la E<.MT ~euandreh/public-inbox@lists.sr.ht> liste " "de diffusion E<.ME .> Utilise le sujet \"\\f(CR[remembering] BUG ou TASK: " "EdescriptionE\\fR\"." #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:201 msgid "" "Browse bugs E<.UR https://euandreh.xyz/remembering/TODOs.html> online E<.UE ." ">" msgstr "" "Parcourir les bogues E<.UR https://euandreh.xyz/remembering/TODOs.html> en " "ligne E<.UE .>" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:205 msgid "E<.UR https://euandreh.xyz/remembering/en/> Homepage E<.UE .>" msgstr "E<.UR https://euandreh.xyz/remembering/fr/> Page d'accueil E<.UE .>" #. type: Plain text #: doc/remembering.en.1.in:208 msgid "" "E<.UR https://lists.sr.ht/~euandreh/public-inbox?search=%5Bremembering%5D> " "Comments and discussions E<.UE .>" msgstr "" "E<.UR https://lists.sr.ht/~euandreh/public-inbox?search=%5Bremembering%5D> " "Commentaires et discussions E<.UE .>" #, no-wrap #~ msgid "GIT-PERMALINK" #~ msgstr "GIT-PERMALINK" #, no-wrap #~ msgid "git-permalink user manual" #~ msgstr "manual d'utilisateur de git-permalink" #~ msgid "" #~ "git-permalink - Git extension to generate web permalinks of files in a " #~ "repository." #~ msgstr "" #~ "git-permalink - extension Git pour génerér liens web permanent " #~ "(permalink) de fichiers dans un dépôt." #~ msgid "B [OPTIONS] I [I]" #~ msgstr "B [OPTIONS] I [I]" #~ msgid "" #~ "B will use Git itself to get a) the commit at I and " #~ "b) the I via B(1), and optionally c) an " #~ "URL template override. It then uses those values to build a permalink " #~ "URL, with the commit included on it to ensure it is I, and " #~ "optionally the line number of the selected file." #~ msgstr "" #~ "B utilise Git pour prendre a) le commit au I et b) " #~ "le I avec B(1), et se possible c) un " #~ "modèle de substituition d'URL. Il utilise ces valeurs pour construire un " #~ "URL I, avec le commit inclus pour garantir la unicitè, e " #~ "optionalement le numeró de la ligne choisi." #~ msgid "B then uses B(1) to open the URL." #~ msgstr "B après utilise B(1) pour ouvrir l'URL." #, no-wrap #~ msgid "B<-p>" #~ msgstr "B<-p>" #~ msgid "" #~ "Only print the web URL link, don't try to open it with B(1) or " #~ "do anything else. By default this is turned off." #~ msgstr "" #~ "Seulement imprimez le lien d'URL web, n'essayez pas de l'ouvrir avec " #~ "B(1) ou faire quelques choses avec lui. Par défaut cela est " #~ "désactivé." #, no-wrap #~ msgid "OVERRIDES" #~ msgstr "MODÈLES" #~ msgid "" #~ "If you want to configure the permalink URL template for a project with an " #~ "unsupported origin you can do so via B(1)." #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaitez configurer le modèle de substitution d'URL pour un " #~ "projet que a un références distantes que n'est pas prises en charge, vous " #~ "utilize B(1)." #~ msgid "There are two configuration options available:" #~ msgstr "Il y a deux options de configuration disponible:" #, no-wrap #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "" #~ "An URL template where the name of the I comes first, and the " #~ "I comes second. cgit uses this style of URL, with something like " #~ "in:" #~ msgstr "" #~ "Un modèle de substitution d'URL où le nom du I est avant, et le " #~ "I est après. cgit utilise cette type d'URL, comme dans:" #, no-wrap #~ msgid "\thttps://git.euandreh.xyz/fallible/tree/%s?id=%s\n" #~ msgstr "\thttps://git.euandreh.xyz/fallible/tree/%s?id=%s\n" #~ msgid "" #~ "On this example, the name of the I comes first and I comes " #~ "at the very end after \"id=\"." #~ msgstr "" #~ "Dans cet example, le nom du I est avant et le I est à la " #~ "fin, après le \"id=\"." #, no-wrap #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "" #~ "An URL template where the I comes first, and the name of the " #~ "I comes second. sourcehut uses this style of URL, with something " #~ "like:" #~ msgstr "" #~ "Un modèle de substitution d'URL où le I est avant, et le nom du " #~ "I est après. sourcehut utilise cette type d'URL, comme dans:" #, no-wrap #~ msgid "\thttps://git.sr.ht/~sircmpwn/scdoc/tree/%s/item/%s\n" #~ msgstr "\thttps://git.sr.ht/~sircmpwn/scdoc/tree/%s/item/%s\n" #~ msgid "" #~ "On this example, the I comes first on the URL path, and the " #~ "I name comes at the end." #~ msgstr "" #~ "Dans cet example, le I est avant dans le chemin de l'URL, et le " #~ "I est après." #~ msgid "" #~ "If none of those values are found by B(1) and B can't guess the URL, it exits with an error." #~ msgstr "" #~ "Si aucune options n'est pas trouvé par B(1) et B ne peut pas deviner l'URL, cela se termine par une erreur." #, no-wrap #~ msgid "SUPPORTED REMOTES" #~ msgstr "RÉFÉRENCES DISTANTES PRISES EN CHARGE" #~ msgid "The current supported remotes are:" #~ msgstr "La liste de références distantes prises en charge est:" #~ msgid "git.euandreh.xyz (where git-permalink itself is hosted =p)" #~ msgstr "git.euandreh.xyz (où git-permalink est hébergé =p)" #~ msgid "sourcehut" #~ msgstr "sourcehut" #~ msgid "git.kernel.org" #~ msgstr "git.kernel.org" #~ msgid "savannah" #~ msgstr "savannah" #~ msgid "notabug" #~ msgstr "notabug" #~ msgid "codeberg" #~ msgstr "codeberg" #~ msgid "bitbucket" #~ msgstr "bitbucket" #~ msgid "pagure" #~ msgstr "pagure" #~ msgid "gitlab" #~ msgstr "gitlab" #~ msgid "github" #~ msgstr "github" #~ msgid "Patches to add support for more source code forges are welcome!" #~ msgstr "" #~ "Les changements pour ajouter plus de sites d'hébergement de code sont les " #~ "bienvenus!" #~ msgid "" #~ "See E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html#task-" #~ "cebc5298-17ad-5c60-dfa5-a25b66433a3a> #task-cebc5298-17ad-5c60-dfa5-" #~ "a25b66433a3a E<.UE> for discussion and more information." #~ msgstr "" #~ "Regarde E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html#task-" #~ "cebc5298-17ad-5c60-dfa5-a25b66433a3a> #task-cebc5298-17ad-5c60-dfa5-" #~ "a25b66433a3a E<.UE> pour les discussions et plus d'information." #~ msgid "" #~ "Open I of a project with its origin pointing to I:" #~ msgstr "" #~ "Ouvrez I d'un projet qui a de référence distante pointée a " #~ "I:" #, no-wrap #~ msgid "" #~ "\t$ git permalink src/fold.c 125\n" #~ "\tOpening https://git.sr.ht/~sircmpwn/ctools/tree/fbf17d92f5ed1c38983f73df912f051ad0f9ef2d/item/src/fold.c#L125\n" #~ msgstr "" #~ "\t$ git permalink src/fold.c 125\n" #~ "\tOuverture de https://git.sr.ht/~sircmpwn/ctools/tree/fbf17d92f5ed1c38983f73df912f051ad0f9ef2d/item/src/fold.c#L125\n" #~ msgid "" #~ "Generate link for lines 59 through 94 of I " #~ "on a project hosted on I, but only print it I opening " #~ "with B(1):" #~ msgstr "" #~ "Géneréz un lien des lignes 59 à 94 de I dans " #~ "un projet hébergér sur I, mais seulement imprimez le lien I " #~ "l'ouvrir avec B(1):" #, no-wrap #~ msgid "" #~ "\t$ git permalink -p nongnu/packages/clojure.scm 59-94\n" #~ "\thttps://gitlab.com/nonguix/nonguix/-/blob/c9d7f30bcbd3a6e3076e56a972c33963c73c4d58/nongnu/packages/clojure.scm#L59-94\n" #~ msgstr "" #~ "\t$ git permalink -p nongnu/packages/clojure.scm 59-94\n" #~ "\thttps://gitlab.com/nonguix/nonguix/-/blob/c9d7f30bcbd3a6e3076e56a972c33963c73c4d58/nongnu/packages/clojure.scm#L59-94\n" #~ msgid "" #~ "Configure an URL override, and open the file I without " #~ "selecting an specific line:" #~ msgstr "" #~ "Configurez un modèle de substitution d'URL, et ouvrir le fichier I sans choisir un numeró de ligne:" #, no-wrap #~ msgid "" #~ "\t$ git config git-permalink.template-file-commit 'https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/%s?id=%s'\n" #~ "\t$ git permalink src/app_add.c\n" #~ "\tOpening https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/src/app_add.c?id=aeeb119fd8652c044cd5ceebce572b5c716914e3\n" #~ msgstr "" #~ "\t$ git config git-permalink.template-file-commit 'https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/%s?id=%s'\n" #~ "\t$ git permalink src/app_add.c\n" #~ "\tOuverture de https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/src/app_add.c?id=aeeb119fd8652c044cd5ceebce572b5c716914e3\n" #~ msgid "B(1) B(1)" #~ msgstr "B(1) B(1)"