# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-22 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-22 12:18-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "GIT-PERMALINK" msgstr "GIT-PERMALINK" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "@DATE@" msgstr "@DATE@" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "git-permalink @VERSION@" msgstr "git-permalink @VERSION@" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "git-permalink user manual" msgstr "manual do usuário do git-permalink" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:4 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:7 msgid "" "git-permalink - Git extension to generate web permalinks of files in a " "repository." msgstr "" "git-permalink - extensão Git para gerar links web permanentes (permalink) de " "arquivos de um repositório." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:9 #, no-wrap msgid "SYNOPSYS" msgstr "SINOPSE" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:12 msgid "B [I] I [I]" msgstr "B [I] I [I]" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:18 msgid "" "B will use Git itself to get a) the commit at I and b) " "the I via B(1), and optionally c) an URL " "template override. It then uses those values to build a permalink URL, with " "the commit included on it to ensure it is I, and optionally the " "line number of the selected file." msgstr "" "B usa o próprio Git para pegar a) o commit do I e b) o " "I usando B(1), e opcionalmente c) um modelo " "de substituição de URL. Então ele usa esses valores para construir o link " "para uma URL I (permalink), com o commit incluso para garantir " "sua unicidade, e opcionalmente o número da linha selecionada." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:20 msgid "B then uses B(1) to open the URL." msgstr "B depois usa o B(1) para abrir a URL." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:21 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:23 #, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:27 msgid "" "Only print the web URL link to STDOUT, don't try to open it with B(1) or do anything else. By default this is turned off." msgstr "" "Somento imprime o link da URL web na saída padrão (STDOUT), não tenta abrí-" "lo com B(1) ou fazer qualquer coisa com ele. Por padrão isso está " "desligado." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:28 #, no-wrap msgid "B<--help>, B<-h>" msgstr "B<--help>, B<-h>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:31 msgid "Show show help text." msgstr "Mostra mensagem de ajuda." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:32 #, no-wrap msgid "B<--version>, B<-V>" msgstr "B<--version>, B<-V>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:35 msgid "Show version number." msgstr "Imprime o número da versão." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:37 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURAÇÃO" #. type: SS #: doc/git-permalink.en.1:39 #, no-wrap msgid "SUPPORTED REMOTES" msgstr "ORIGENS REMOTAS COM SUPORTE" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:42 msgid "The current supported remotes are:" msgstr "A lista atual de origens remotas com suporte é:" #. type: IP #: doc/git-permalink.en.1:44 doc/git-permalink.en.1:46 #: doc/git-permalink.en.1:48 doc/git-permalink.en.1:50 #: doc/git-permalink.en.1:52 doc/git-permalink.en.1:54 #: doc/git-permalink.en.1:56 doc/git-permalink.en.1:58 #: doc/git-permalink.en.1:60 doc/git-permalink.en.1:62 #: doc/git-permalink.en.1:171 doc/git-permalink.en.1:178 #: doc/git-permalink.en.1:183 doc/git-permalink.en.1:187 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:46 msgid "git.euandreh.xyz (where git-permalink itself is hosted =p)" msgstr "git.euandreh.xyz (onde o próprio git-permalink está hospedado =p)" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:48 msgid "sourcehut" msgstr "sourcehut" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:50 msgid "git.kernel.org" msgstr "git.kernel.org" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:52 msgid "savannah" msgstr "savannah" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:54 msgid "notabug" msgstr "notabug" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:56 msgid "codeberg" msgstr "codeberg" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:58 msgid "bitbucket" msgstr "bitbucket" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:60 msgid "pagure" msgstr "pagure" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:62 msgid "gitlab" msgstr "gitlab" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:64 msgid "github" msgstr "github" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:67 msgid "Patches to add support for more source code forges are welcome!" msgstr "" "Mudanças para adição de mais sites de hospedagem de código são bem-vindas!" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:73 msgid "" "See E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html#task-" "cebc5298-17ad-5c60-dfa5-a25b66433a3a> #task-cebc5298-17ad-5c60-dfa5-" "a25b66433a3a E<.UE> for discussion and more information." msgstr "" "Veja E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html#task-" "cebc5298-17ad-5c60-dfa5-a25b66433a3a> #task-cebc5298-17ad-5c60-dfa5-" "a25b66433a3a E<.UE> para discussão e mais informações." #. type: SS #: doc/git-permalink.en.1:74 #, no-wrap msgid "OVERRIDES" msgstr "MODELOS" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:77 msgid "" "If you want to configure the permalink URL template for a project with an " "unsupported origin you can do so via B(1)." msgstr "" "Se você quiser configurar o modelo de substituição de URL de um projeto que " "não tem suporte a um tipo de origem remota você pode fazê-lo com B(1)." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:79 msgid "There are two configuration options available:" msgstr "Há dois tipos de opções de configuração disponíveis:" #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:80 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:84 msgid "" "An URL template where the name of the I comes first, and the I " "comes second. cgit uses this style of URL, with something like in:" msgstr "" "Um modelo de substituição de URL em que o nome do I vem primeiro, e " "o I vem depois. cgit usa esse tipo de URL, como em:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:87 #, no-wrap msgid "\thttps://git.euandreh.xyz/fallible/tree/%s?id=%s\n" msgstr "\thttps://git.euandreh.xyz/fallible/tree/%s?id=%s\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:90 msgid "" "On this example, the name of the I comes first and I comes at " "the very end after \"id=\"." msgstr "" "Nesse exemplo, o nome do I vem primeiro e o I vem só no " "final, depois do \"id=\"." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:91 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:95 msgid "" "An URL template where the I comes first, and the name of the I " "comes second. sourcehut uses this style of URL, with something like:" msgstr "" "Um modelo de substituição de URL em que o I vem primeiro, e o nome " "do I vem depois. sourcehut usa esse tipo de URL, como em:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:98 #, no-wrap msgid "\thttps://git.sr.ht/~sircmpwn/scdoc/tree/%s/item/%s\n" msgstr "\thttps://git.sr.ht/~sircmpwn/scdoc/tree/%s/item/%s\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:101 msgid "" "On this example, the I comes first on the URL path, and the I " "name comes at the end." msgstr "" "Nesse exemplo, o I aparece primeiro no caminho da URL, e o nome do " "I vem depois." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:104 msgid "" "If none of those values are found by B(1) and B " "can't guess the URL, it exits with an error." msgstr "" "Se nenhuma das duas opções for encontrada pelo B(1) e o B não consegue adivinhar a URL, ele termina com um erro." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:106 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:109 msgid "" "Open I of a project with its origin pointing to I:" msgstr "" "Abre o arquivo I de um projeto com a origem apontada para o " "I:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:113 #, no-wrap msgid "" "\t$ git permalink src/fold.c 125\n" "\tOpening https://git.sr.ht/~sircmpwn/ctools/tree/fbf17d92f5ed1c38983f73df912f051ad0f9ef2d/item/src/fold.c#L125\n" msgstr "" "\t$ git permalink src/fold.c 125\n" "\tAbrindo https://git.sr.ht/~sircmpwn/ctools/tree/fbf17d92f5ed1c38983f73df912f051ad0f9ef2d/item/src/fold.c#L125\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:116 msgid "" "Generate link for lines 59 through 94 of I on a " "project hosted on I, but only print it I opening with B(1):" msgstr "" "Gera um link das linhas 59 a 94 do arquivo I em " "um projeto hospedado no I, mas somente o imprimie I abrí-lo com " "B(1):" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:120 #, no-wrap msgid "" "\t$ git permalink -p nongnu/packages/clojure.scm 59-94\n" "\thttps://gitlab.com/nonguix/nonguix/-/blob/c9d7f30bcbd3a6e3076e56a972c33963c73c4d58/nongnu/packages/clojure.scm#L59-94\n" msgstr "" "\t$ git permalink -p nongnu/packages/clojure.scm 59-94\n" "\thttps://gitlab.com/nonguix/nonguix/-/blob/c9d7f30bcbd3a6e3076e56a972c33963c73c4d58/nongnu/packages/clojure.scm#L59-94\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:124 msgid "" "Configure an URL override, and open the file I without " "selecting an specific line:" msgstr "" "Configura um modelo de URL, e abre o arquivo I sem selecionar " "uma linha específica:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:129 #, no-wrap msgid "" "\t$ git config git-permalink.template-file-commit 'https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/%s?id=%s'\n" "\t$ git permalink src/app_add.c\n" "\tOpening https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/src/app_add.c?id=aeeb119fd8652c044cd5ceebce572b5c716914e3\n" msgstr "" "\t$ git config git-permalink.template-file-commit 'https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/%s?id=%s'\n" "\t$ git permalink src/app_add.c\n" "\tAbrindo https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/src/app_add.c?id=aeeb119fd8652c044cd5ceebce572b5c716914e3\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:133 msgid "Open file called I<--help>:" msgstr "Abre o arquivo I<--help>:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:137 #, no-wrap msgid "" "\t$ git permalink -- --help\n" "\tOpening https://git.euandreh.xyz/non-existent-repository/tree/--help?id=470a9fa9329495cfcbef8cc5e32e3a38d3c3103e\n" msgstr "" "\t$ git permalink -- --help\n" "\tAbrindo https://git.euandreh.xyz/non-existent-repository/tree/--help?id=470a9fa9329495cfcbef8cc5e32e3a38d3c3103e\n" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:139 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "CÓDIGO DE SAÍDA" #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:141 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:144 msgid "Successful execution." msgstr "Execução bem-sucedida." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:145 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:149 msgid "" "Unsupported remote. See the supported list in SUPPORTED REMOTES, and how to " "add custom ones in OVERRIDES." msgstr "" "Sem suporte à origem remota. Veja a lista de quais tem suporte em ORIGENS " "REMOTAS COM SUPORTE, e como adicionar origens customizadas a parteir de um " "model em MODELOS." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:150 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:153 msgid "Invalid arguments." msgstr "Argumentos inválidos." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:155 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:159 msgid "B(1) B(1)" msgstr "B(1) B(1)" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:161 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:167 msgid "E<.MT eu@euandre.org> EuAndreh E<.ME> and contributors." msgstr "E<.MT eu@euandre.org> EuAndreh E<.ME> e colaboradores." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:169 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:178 msgid "" "Report bugs to the E<.MT ~euandreh/public-inbox@lists.sr.ht> mailing list E<." "ME .> Use the subject \"\\f(CR[git-permalink] BUG or TASK: " "EdescriptionE\\fR\"." msgstr "" "Relate bugs na E<.MT ~euandreh/public-inbox@lists.sr.ht> lista de discussão " "E<.ME .> Use o assunto \"\\f(CR[git-permalink] BUG ou TASK: " "EdescriçãoE\\fR\"." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:183 msgid "" "Browse bugs E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html> online E<." "UE .>" msgstr "" "Veja os bugs E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html> online E<." "UE .>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:187 msgid "E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/> Homepage E<.UE .>" msgstr "E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/> Página inicial E<.UE .>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:190 msgid "" "E<.UR https://lists.sr.ht/~euandreh/public-inbox?search=%5Bgit-permalink%5D> " "Comments and discussions E<.UE .>" msgstr "" "E<.UR https://lists.sr.ht/~euandreh/public-inbox?search=%5Bgit-permalink%5D> " "Comentários e discussões E<.UE .>"