# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-19 10:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-19 10:20-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "GIT-PERMALINK" msgstr "GIT-PERMALINK" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "@DATE@" msgstr "@DATE@" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "git-permalink @VERSION@" msgstr "git-permalink @VERSION@" #. type: TH #: doc/git-permalink.en.1:1 #, no-wrap msgid "git-permalink user manual" msgstr "manual d'utilisateur de git-permalink" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:4 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:7 msgid "" "git-permalink - Git extension to generate web permalinks of files in a " "repository." msgstr "" "git-permalink - extension Git pour génerér liens web permanent (permalink) " "de fichiers dans un dépôt." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:9 #, no-wrap msgid "SYNOPSYS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:12 msgid "B [OPTIONS] I [I]" msgstr "B [OPTIONS] I [I]" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:18 msgid "" "B will use Git itself to get a) the commit at I and b) " "the I via B(1), and optionally c) an URL " "template override. It then uses those values to build a permalink URL, with " "the commit included on it to ensure it is I, and optionally the " "line number of the selected file." msgstr "" "B utilise Git pour prendre a) le commit au I et b) le " "I avec B(1), et se possible c) un modèle de " "substituition d'URL. Il utilise ces valeurs pour construire un URL " "I, avec le commit inclus pour garantir la unicitè, e " "optionalement le numeró de la ligne choisi." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:20 msgid "B then uses B(1) to open the URL." msgstr "B après utilise B(1) pour ouvrir l'URL." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:21 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:23 #, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:27 msgid "" "Only print the web URL link, don't try to open it with B(1) or do " "anything else. By default this is turned off." msgstr "" "Seulement imprimez le lien d'URL web, n'essayez pas de l'ouvrir avec B(1) ou faire quelques choses avec lui. Par défaut cela est désactivé." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:28 #, no-wrap msgid "B<--help>, B<-h>" msgstr "B<--help>, B<-h>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:31 msgid "Show show help text." msgstr "Affiche message d'aide." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:32 #, no-wrap msgid "B<--version>, B<-V>" msgstr "B<--version>, B<-V>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:35 msgid "Show version number." msgstr "Imprime le numeró de version." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:37 #, no-wrap msgid "OVERRIDES" msgstr "MODÈLES" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:40 msgid "" "If you want to configure the permalink URL template for a project with an " "unsupported origin you can do so via B(1)." msgstr "" "Si vous souhaitez configurer le modèle de substitution d'URL pour un projet " "que a un références distantes que n'est pas prises en charge, vous utilize " "B(1)." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:42 msgid "There are two configuration options available:" msgstr "Il y a deux options de configuration disponible:" #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:43 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:47 msgid "" "An URL template where the name of the I comes first, and the I " "comes second. cgit uses this style of URL, with something like in:" msgstr "" "Un modèle de substitution d'URL où le nom du I est avant, et le " "I est après. cgit utilise cette type d'URL, comme dans:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:50 #, no-wrap msgid "\thttps://git.euandreh.xyz/fallible/tree/%s?id=%s\n" msgstr "\thttps://git.euandreh.xyz/fallible/tree/%s?id=%s\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:53 msgid "" "On this example, the name of the I comes first and I comes at " "the very end after \"id=\"." msgstr "" "Dans cet example, le nom du I est avant et le I est à la " "fin, après le \"id=\"." #. type: TP #: doc/git-permalink.en.1:54 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:58 msgid "" "An URL template where the I comes first, and the name of the I " "comes second. sourcehut uses this style of URL, with something like:" msgstr "" "Un modèle de substitution d'URL où le I est avant, et le nom du " "I est après. sourcehut utilise cette type d'URL, comme dans:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:61 #, no-wrap msgid "\thttps://git.sr.ht/~sircmpwn/scdoc/tree/%s/item/%s\n" msgstr "\thttps://git.sr.ht/~sircmpwn/scdoc/tree/%s/item/%s\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:64 msgid "" "On this example, the I comes first on the URL path, and the I " "name comes at the end." msgstr "" "Dans cet example, le I est avant dans le chemin de l'URL, et le " "I est après." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:67 msgid "" "If none of those values are found by B(1) and B " "can't guess the URL, it exits with an error." msgstr "" "Si aucune options n'est pas trouvé par B(1) et B " "ne peut pas deviner l'URL, cela se termine par une erreur." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:69 #, no-wrap msgid "SUPPORTED REMOTES" msgstr "RÉFÉRENCES DISTANTES PRISES EN CHARGE" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:72 msgid "The current supported remotes are:" msgstr "La liste de références distantes prises en charge est:" #. type: IP #: doc/git-permalink.en.1:74 doc/git-permalink.en.1:76 #: doc/git-permalink.en.1:78 doc/git-permalink.en.1:80 #: doc/git-permalink.en.1:82 doc/git-permalink.en.1:84 #: doc/git-permalink.en.1:86 doc/git-permalink.en.1:88 #: doc/git-permalink.en.1:90 doc/git-permalink.en.1:92 #: doc/git-permalink.en.1:147 doc/git-permalink.en.1:154 #: doc/git-permalink.en.1:159 doc/git-permalink.en.1:163 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:76 msgid "git.euandreh.xyz (where git-permalink itself is hosted =p)" msgstr "git.euandreh.xyz (où git-permalink est hébergé =p)" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:78 msgid "sourcehut" msgstr "sourcehut" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:80 msgid "git.kernel.org" msgstr "git.kernel.org" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:82 msgid "savannah" msgstr "savannah" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:84 msgid "notabug" msgstr "notabug" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:86 msgid "codeberg" msgstr "codeberg" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:88 msgid "bitbucket" msgstr "bitbucket" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:90 msgid "pagure" msgstr "pagure" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:92 msgid "gitlab" msgstr "gitlab" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:94 msgid "github" msgstr "github" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:97 msgid "Patches to add support for more source code forges are welcome!" msgstr "" "Les changements pour ajouter plus de sites d'hébergement de code sont les " "bienvenus!" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:103 msgid "" "See E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html#task-" "cebc5298-17ad-5c60-dfa5-a25b66433a3a> #task-cebc5298-17ad-5c60-dfa5-" "a25b66433a3a E<.UE> for discussion and more information." msgstr "" "Regarde E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html#task-" "cebc5298-17ad-5c60-dfa5-a25b66433a3a> #task-cebc5298-17ad-5c60-dfa5-" "a25b66433a3a E<.UE> pour les discussions et plus d'information." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:105 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXAMPLES" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:108 msgid "" "Open I of a project with its origin pointing to I:" msgstr "" "Ouvrez I d'un projet qui a de référence distante pointée a " "I:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:112 #, no-wrap msgid "" "\t$ git permalink src/fold.c 125\n" "\tOpening https://git.sr.ht/~sircmpwn/ctools/tree/fbf17d92f5ed1c38983f73df912f051ad0f9ef2d/item/src/fold.c#L125\n" msgstr "" "\t$ git permalink src/fold.c 125\n" "\tOuverture de https://git.sr.ht/~sircmpwn/ctools/tree/fbf17d92f5ed1c38983f73df912f051ad0f9ef2d/item/src/fold.c#L125\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:115 msgid "" "Generate link for lines 59 through 94 of I on a " "project hosted on I, but only print it I opening with B(1):" msgstr "" "Géneréz un lien des lignes 59 à 94 de I dans un " "projet hébergér sur I, mais seulement imprimez le lien I " "l'ouvrir avec B(1):" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:119 #, no-wrap msgid "" "\t$ git permalink -p nongnu/packages/clojure.scm 59-94\n" "\thttps://gitlab.com/nonguix/nonguix/-/blob/c9d7f30bcbd3a6e3076e56a972c33963c73c4d58/nongnu/packages/clojure.scm#L59-94\n" msgstr "" "\t$ git permalink -p nongnu/packages/clojure.scm 59-94\n" "\thttps://gitlab.com/nonguix/nonguix/-/blob/c9d7f30bcbd3a6e3076e56a972c33963c73c4d58/nongnu/packages/clojure.scm#L59-94\n" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:123 msgid "" "Configure an URL override, and open the file I without " "selecting an specific line:" msgstr "" "Configurez un modèle de substitution d'URL, et ouvrir le fichier I sans choisir un numeró de ligne:" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:128 #, no-wrap msgid "" "\t$ git config git-permalink.template-file-commit 'https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/%s?id=%s'\n" "\t$ git permalink src/app_add.c\n" "\tOpening https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/src/app_add.c?id=aeeb119fd8652c044cd5ceebce572b5c716914e3\n" msgstr "" "\t$ git config git-permalink.template-file-commit 'https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/%s?id=%s'\n" "\t$ git permalink src/app_add.c\n" "\tOuverture de https://git.alpinelinux.org/apk-tools/tree/src/app_add.c?id=aeeb119fd8652c044cd5ceebce572b5c716914e3\n" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:131 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:135 msgid "B(1) B(1)" msgstr "B(1) B(1)" #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:137 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:143 msgid "E<.MT eu@euandre.org> EuAndreh E<.ME> and contributors." msgstr "E<.MT eu@euandre.org> EuAndreh E<.ME> et les contributeurs." #. type: SH #: doc/git-permalink.en.1:145 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:154 msgid "" "Report bugs to the E<.MT ~euandreh/public-inbox@lists.sr.ht> mailing list E<." "ME .> Use the subject \"\\f(CR[git-permalink] BUG or TASK: " "EdescriptionE\\fR\"." msgstr "" "Soumettre un bogue dans la E<.MT ~euandreh/public-inbox@lists.sr.ht> liste " "de diffusion E<.ME .> Utilise le sujèt \"\\f(CR[git-permalink] BUG ou TASK: " "EdescriptionE\\fR\"." #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:159 msgid "" "Browse bugs E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html> online E<." "UE .>" msgstr "" "Parcourir les bogues E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/TODOs.html> en " "ligne E<.UE .>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:163 msgid "E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/> Homepage E<.UE .>" msgstr "E<.UR https://euandreh.xyz/git-permalink/> Page d'accueil E<.UE .>" #. type: Plain text #: doc/git-permalink.en.1:166 msgid "" "E<.UR https://lists.sr.ht/~euandreh/public-inbox?search=%5Bgit-permalink%5D> " "Comments and discussions E<.UE .>" msgstr "" "E<.UR https://lists.sr.ht/~euandreh/public-inbox?search=%5Bgit-permalink%5D> " "Commentaires et discussions E<.UE .>"